About

I am a queer immigrant from Eastern Europe. While most people started to write as children, I was thirty-something before I finally chose the language in which to write: English, which is either my third, fourth, or fifth (quazi)native tongue. I was born in Ukraine, and lived in subarctic Russia and Israel before coming to the US for graduate school at UC Berkeley, where I eventually acquired an unsurprising PhD in linguistics. I now live and teach in the Midwestern US.

The struggle for language, for voice, and the often uneasy melding of cultures and viewpoints inform my life and my writing. I am passionate about diversity in SFF and elsewhere, and I often advocate for diversity through my essays and editorial work. My stories have appeared in Strange Horizons, Beneath Ceaseless Skies, and other places. My poetry has appeared in Apex, Goblin Fruit, Jabberwocky, and elsewhere, was nominated for the Rhysling multiple times, and has won the Rannu competition.  I have written a secondary world fantasy novel, Bridgers, which I am currently querying.

If you are curious about my work, try the Bibliography, Projects, or for a quick taste, the Lemberg Sampler.

I am on Livejournal at rose-lemberg.livejournal.com; my LJ blog is more informal, and I post poem drafts, etc. under lock there. My twitter account is @roselemberg

Personal things you might want to know about me are these:

I am a single parent of a child with moderate to severe autism. My son is minimally verbal and wonderful, and I am a firm advocate for neurodiversity.

I am queer and genderqueer. By queer I mean that I am rarely attracted to cisgendered men. By genderqueer I mean that I strongly identify with both binary genders. I am comfortable with ‘woman’ socially, but it is not the sum total of my identity. My pronouns are “she” and “they.” I use “she” in most author bios. Though I ID as a woman, I do not participate in binarist projects (e.g. I will not submit to ‘stories by women’ anthologies).

I had identified as Jewish Orthodox and been in a heterosexual marriage for over a decade, until late 2012. These two identities went together. I no longer identify as Jewish Orthodox, though I keep a similar level of observance. If you are interested in my thoughts on non-binary gender and Jewish Orthodoxy, check out the essay I wrote in response to a story by Bogi Takács.

Interviews with me:

 

Contact:

If you’d like to get in touch, please tweet at me or leave me a comment on this website. Thanks!

 

12 Comments

  1. Pat Bowne says:

    Hi Rose! In your twitterchat post you wrote “I want to read about the Magician who forgets to check her email and gets embroiled in a political struggle at her University, which she loses ungraciously.”

    I didn’t want to derail the discussion on that post, but I have to tell you I’ve written that book! It’s about a postmodern feminist demonologist at a modern University who spends spring break searching for the source of magic — though as it all takes place during spring break, she’s spared the departmental infighting. It’s called ‘A Lovesome Thing’ and you can find links to it at my website, as well as other works of fantasy for faculty.

    Thanks for a great discussion of feminist characters. I will be forwarding it to my friends to use in a feminist forum on YA fiction that we are leading this Wednesday.

    All the best,

    Pat

    • Rose says:

      Awesome! I’m going to check it out. And please don’t be afraid to derail the discussion. While it is impossible for one person to know about all the literature available out there, it is definitely great to receive recommendations.

  2. Sarah says:

    Hi Rose,
    I just wanted to say I really enjoyed your story in DSF yesterday.
    Sarah

  3. Lorraine Schein says:

    Hi Rose–

    Was Moment of Change sent out yet? I haven’t received my copy.

    Thanks–

    Lorraine

    PS–Hope my name was spelled correctly in the book–it isn’t here.

    • Rose says:

      Hi Lorraine,

      As far as I know, the copies were not sent out yet – Timmi and the Aqueduct team were away at Wiscon. Your name was corrected in the book, but I forgot to update my entry – sorry about that!

  4. Saira says:

    Hello! We met at the poet’s dinner at Wiscon this weekend. I was sitting across from Sofia. Can you send me your email address? I’ve already had a chat with some of the board members of the CBS and need to ask you a few questions.

    Thanks!!

  5. Rose, I was hoping to send you a personal thank-you for Here, We Cross; do you have a non-ST email address I could use? Thanks.

  6. Matthew DeBlock says:

    Hi Rose,

    My name is Matthew DeBlock, I am a Canadian currently living in China. I came across some of your writings in my usual searching and “nerdyness”.

    I have developed a conscript ( constructed script ) called Dscript that I have been developing for nearly a decade. It “matured” to a reasonable level recently.

    Dscript is a 2D writing system that truns alphabetical words into glyphs and symbols, they look quite “ancient/alien” that are legible in both letters and sequence.

    If you or anyone you know may be interested in applying Dscript I will gladly help out in whatever way I can, free of charge of course. Dscript itself is creative commons, free to copy, edit, sell by anyone. I am always happy to see it used.

    Dscript intro : http:dscript.org/dscript.pdf
    Or just google/youtube/etc search for “Dscript”

    Please don’t hesitate to contact me if you have any questions.

    Kindest regards,

    Matthew DeBlock

    • Rose says:

      You know, I usually do not allow advertisements on my site, but I looked up Dscript and it is neat, so I am approving your comment. However, next time please leave a link to your main website or any html page, rather than a pdf. Readers, dscript can be found at http://dscript.org/

  7. Marcheto says:

    Hi, Rose.
    I’m Spanish science fiction/fantasy fan and translator. A few months ago, I read your story “Seven Losses of Na Re” in DSF Fiction and I loved it.
    I’ve recently launched Cuentos para Algernon, a non-profit blog where I’m publishing my translations of short stories I love, with the only aim of giving Spanish readers the chance to enjoy them as much as I did.
    As I said before, I loved “Seven Losses of Na Re” (and I plan to read now the rest of your stories that appear online), so I wanted to request your permission to translate and publish in my blog one of your stories (probably “Seven Losses of Na Re”, but I’m not sure yet; I’d let you know when I decide it).
    Thanks.

  8. Doug Donnan says:

    Hola Rosa!

    For what it’s worth…

    I am currently finishing up my third
    ‘storyette’ (panel) in my triptych ATM
    series titled:

    “[ENTER]…AT YOUR OWN RISK!”

    Here is a synopsis of the last (‘tail’) storyette:

    In the very near future all airports will
    take their security checks/pat downs one
    step further (too far?) A private self-examination
    booth will instruct (naked) incoming/outgoing passengers in the ‘delicate’ art/process of performing a self… R.A.P.E. (Rectal/Anal Probe Examination)

    Thanks for everything!

    sincerely,
    Doug
    donnan.doug@yahoo.com

    *Author of the two (2) submissions titled:

    “[ENTER] the Drone”
    “[ENTER your SIN]

Leave a Reply

Please review and abide by the Commenting Policy.